توضیح فرهنگستان زبان دربارۀ واژه‌های حوزۀ زیست‌شناسی

استرالیا - یادمان بیست و هشتمین سالگرد کشتار زندانیان سیاسی در تابستان ۶۷
اخبار روز
خبرگزاری فارس - ۷ شهریور ۱۳۹۵

کسی نیست از فرهنگستان پشتیبانی ‌کند؟ پاسخی به نامه گروهی از دبیران زیست‌شناسی، کورش جنتی »
» نسخه قابل چاپ
» ارسال به بالاترین
» ارسال به فیس بوک »

به‌تازگی فرهنگستان شماری از واژه‌های پارسی را در کتاب‌های درسی جایگزین واژه‌های بیگانه کرده است. کاری بایسته که اگر می‌خواهیم زبان پارسی زبان دانش باشد باید بسیار پیشتر از این، و با گستردگی بیشتر انجام می‌شد.
چنان همیشه بسیاری از سر ناآگاهی و شماری آگاهانه و از سر ستیز با زبان پارسی و ایرانگی، این کار درست را دستاویزی برای تاختن به فرهنگستان قرار داده‌اند.

آنچه در بیشتر این نقدها و خرده‌گیری‌ها آشکار است، کم‌دانی و ناآگاهی چشمگیر بیشتر منتقدان است. برای نمونه همواره بخش بزرگی از نقدها را چنین سخنانی تشکیل می‌دهد:

«این واژه‌ها ناآشنا هستند.»
«واژه‌ها خنده‌دار هستند»
«واژه‌های بین‌المللی را در هیچ کجای جهان تغییر نمی‌دهند.»
و...

شنیدن چنین سخنانی از زبان توده مردم که به‌آسانی زیر تاثیر سخن‌ها و نوشته‌های رسانه‌های گوناگون قرار می‌گیرند چندان جای شگفتی ندارد، اگرچه جای پرسش هست که چرا فرهنگستان و نهادهای پیوندداری چون آموزش و پرورش آن‌گونه که شایسته است درباره بایستگی و اهمیت واژه‌گزینی به‌ویژه در زمینه‌های دانشی آگاهی‌رسانی و نگرش‌سازی نکرده‌اند تا با چنین واکنشهایی از سوی دانش‌آموختگان روبرو نشویم.

منابع خبر

اخبار مرتبط