اخبار زبان ترکی آذربایجانی

قوم‌هایی که سرود ملی را به یک زبان می‌خوانند/ بررسی ادعای نماینده مجلس درباره تیم ملی(عکس)
ورزش ۳

قوم‌هایی که سرود ملی را به یک زبان می‌خوانند/ بررسی ادعای نماینده مجلس درباره تیم ملی(عکس)

ورزش ۳ - ۲۴ آبان ۱۳۹۹
کد خبر: ۱۷۱۹۰۲۱/۵۶ زمان: ۰:۵۷   ۱۳۹۹/۰/۲۴ بازدید: 89,141 قوم‌هایی که سرود ملی را به یک زبان می‌خوانند بررسی ادعای نماینده مجلس درباره تیم ملی(عکس) نکته جالب توجه در آخرین لیست بازیکنان دعوت شده به تیم ملی، حضور از قومیت های مختلف است. به گزارش "ورزش سه"، تیم ملی... مردم این شهرستان به زبان ترکی آذربایجانی تکلم می‌ کنند
کتاب شعارها و ترانه‌های طنز آذری دوران انقلاب چاپ شد
خبرگزاری مهر

کتاب شعارها و ترانه‌های طنز آذری دوران انقلاب چاپ شد

خبرگزاری مهر - ۲۱ مهر ۱۳۹۹
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «شاه چمدان‌دا گئتدی» شامل شعارها، سرودها، ترانه‌ها، طنزها و هزل‌های انقلابی مردم آذربایجان، با تحقیق و تدوین عمار احمدی و مقدمه‌ای از ناصر فیض به‌تازگی توسط انتشارات راه‌یار منتشر و راهی بازار نشر شده است. «شعارهای انقلابی مردم آذربایجان»، «سرود و ترانه‌های حماسی و انقلابی... در نوشتار متن ترکی اشعار و سروده‌های این کتاب، با توجه به تنوع لهجه‌های معمول در زبان ترکی و با هدف یکسان‌سازی و استاندارد کردن متن از رسم‌الخط علمی معمول در زبان ترکی آذربایجانی استفاده شده است
رفتارهای فراقانونی اداره اطلاعات تهران: انتقال خودسرانه علیرضا فرشی از اوین به فشافویه
رادیو زمانه

رفتارهای فراقانونی اداره اطلاعات تهران: انتقال خودسرانه علیرضا فرشی از اوین به فشافویه

رادیو زمانه - ۲۴ شهریور ۱۳۹۹
علیرضا فرشی، فعال مدنی تُرک (آذربایجانی) از زندان اوین به زندان فشافویه منتقل شده است. این انتقال که روز ۱۸ شهریور ۹۹ انجام شده، نیازمند کسب مجوز از دادگاه صادر‌کننده حکم بوده اما چنین مجوزی گرفته نشده است. علیرضا فرشیبر اساس گزارش‌های رسیده به زمانه، خانواده فرشی روز یک‌شنبه... او بارها سابقه بازداشت به علت فعالیت‌های مدنی دارد از جمله به دلیل تلاش برای تأسیس کتابخانه به زبان ترکی آذربایجانی در روستاهای محروم آذربایجان و ایجاد کمپین‌های حمایتی برای تدریس به زبان مادری
«دوستت دارم» فرهاد حسن‌زاده به جمهوری آذربایجان رسید
خبرگزاری مهر

«دوستت دارم» فرهاد حسن‌زاده به جمهوری آذربایجان رسید

خبرگزاری مهر - ۲۰ شهریور ۱۳۹۹
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، داستان «دوستت دارم» اثر فرهاد حسن‌زاده از سوی نسیم یوسفی به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه شده و سپتامبر سال ۲۰۲۰ در هفتادمین شماره مجله «گوی قورشاغی» که از سوی کتابخانه ملی کودک و نوجوان باکو منتشر...به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، داستان «دوستت دارم» اثر فرهاد حسن‌زاده از سوی نسیم یوسفی به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه شده و سپتامبر سال ۲۰۲۰ در هفتادمین شماره مجله «گوی قورشاغی» که از سوی کتابخانه ملی کودک و نوجوان باکو منتشر می‌شود، به چاپ رسیده است
عکسی دیده ‌نشده ازپیک نیک رفتن صمد بهرنگی
فردا

عکسی دیده ‌نشده ازپیک نیک رفتن صمد بهرنگی

فردا - ۱۲ شهریور ۱۳۹۹
خبرگزاری ایسنا: فصلنامه فرهنگی اجتماعی «ایشیق» که به زبان ترکی آذربایجانی منتشر می‌شود، عکسی از صمد بهرنگی را با این توضیح که پیش‌تر منتشر نشده، در پنجاه و دومین سال‌روز درگذشت این نویسنده منتشر کرده است. این تصویر از آرشیو شخصی بهروز دولت‌آبادی است. نفر چهارم از راست که... فصلنامه فرهنگی اجتماعی «ایشیق» که به زبان ترکی آذربایجانی منتشر می‌شود، عکسی از صمد بهرنگی را با این توضیح که پیش‌تر منتشر نشده، در پنجاه و دومین سال‌روز درگذشت این نویسنده منتشر کرده است
عکسی دیده‌نشده از صمد بهرنگی
آفتاب

عکسی دیده‌نشده از صمد بهرنگی

آفتاب - ۱۱ شهریور ۱۳۹۹
آفتاب‌‌نیوز : فصلنامه فرهنگی اجتماعی «ایشیق» که به زبان ترکی آذربایجانی منتشر می‌شود، عکسی از صمد بهرنگی را با این توضیح که پیش‌تر منتشر نشده‌، در پنجاه و دومین سال‌روز درگذشت این نویسنده منتشر کرده است. این تصویر از آرشیو شخصی بهروز دولت‌آبادی است. نفر چهارم از راست که... فصلنامه فرهنگی اجتماعی «ایشیق» که به زبان ترکی آذربایجانی منتشر می‌شود، عکسی از صمد بهرنگی را با این توضیح که پیش‌تر منتشر نشده‌، در پنجاه و دومین سال‌روز درگذشت این نویسنده منتشر کرده است
معرفی برگزیدگان مهرگان ادب در بخش داستان کوتاه و زبان مادری
خبرگزاری مهر

معرفی برگزیدگان مهرگان ادب در بخش داستان کوتاه و زبان مادری

خبرگزاری مهر - ۱۳ خرداد ۱۳۹۹
به گزارش خبرگزاری مهر، دبیرخانه جایزه مهرگان کتاب  «آه ای مامان» نوشته احمد حسن‌زاده به عنوان بهترین  مجموعه داستان کوتاه در دوره نوزدهم و بیستم خود انتخاب کرد. همچنین  «او» از  محمد کلباسی و  «خاطرات یک دروغگو» نوشته نسیم وهابی به عنوان مجموعه داستان کوتاه تحسین‌شده هیأت‌داوران، و  «دوازده نت برای سکوت» نوشته... هیأت‌داوران همچنین با اکثریت آرا رمان  «پرنده‌ها دیگر نمی‌ترسند» نوشته رقیه کبیری را که حمزه فراهتی از زبان ترکی آذربایجانی به فارسی برگردانده و نشر نشانه آن را انتشار داده به دلیل کاربست درست سازه‌های داستانی، پیوند خلاقانه میان دو مقطع تاریخی، صداقت در پرداخت شخصیت‌ها و روابط میان انسان‌ها در بستری از رخدادهای اجتماعی  به عنوان رمان تقدیرشده بخش ویژه بیستمین دوره جایزه مهرگان ادب انتخاب کرده و شایسته دریافت لوح تقدیر مهرگان ادب می‌داند
بیستمین جایزه مهرگان ادب در بخش داستان کوتاه و ویژه برگزیدگان خود را شناخت
خبرگزاری جمهوری اسلامی

بیستمین جایزه مهرگان ادب در بخش داستان کوتاه و ویژه برگزیدگان خود را شناخت

خبرگزاری جمهوری اسلامی - ۱۱ خرداد ۱۳۹۹
هیأت‌داوران جایزه مهرگان ادب با خواندن و ارزیابی ۹۳۴ مجموعه داستان که چاپ اول آن‌ها در سال‌های ۱۳۹۶ و ۱۳۹۷ در ایران منتشر شده، برندگان نهایی مهرگان ادب در بخش مجموعه داستان کوتاه را برگزیده است. هیأت‌داوران در بخش مجموعه داستان کوتاه از میان هفت مجموعه داستان راه‌یافته به مرحله... هیأت‌داوران همچنین با اکثریت آرا رمان «پرنده‌ها دیگر نمی‌ترسند» نوشته رقیه کبیری را که حمزه فراهتی از زبان ترکی آذربایجانی به فارسی برگردانده و نشر نشانه آن را انتشار داده به دلیل کاربست درست سازه‌های داستانی، پیوند خلاقانه میان دو مقطع تاریخی، صداقت در پرداخت شخصیت‌ها و روابط میان انسان‌ها در بستری از رخدادهای اجتماعی به عنوان رمان تقدیرشده بخش ویژه بیستمین دوره جایزه مهرگان ادب انتخاب کرده و شایسته دریافت لوح تقدیر مهرگان ادب می‌داند
دوره مجازی آشنایی با جمهوری آذربایجان به همت هسته مرکزی بین‌الملل بسیج دانشجویی برگزار می‌شود
خبرگزاری دانشجو

دوره مجازی آشنایی با جمهوری آذربایجان به همت هسته مرکزی بین‌الملل بسیج دانشجویی برگزار می‌شود

خبرگزاری دانشجو - ۶ خرداد ۱۳۹۹
به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، هسته مرکزی بین الملل بسیج دانشجویی دوره مجازی آشنایی با کشور آذربایجان برگزار می کند. این دوره طی دو مرحله و در قالب ۱۲ جلسه می باشد که سرفصل های مرحله اول عبارتند از آشنایی با۱- فرهنگ۲- جغرافیا۳- تاریخ۴- وضعیت سیاسی۵- گرایش های... اساتید مجرب ایرانی و آذربایجانی در دوره حضور دارند و دوره به زبان ترکی آذربایجانی برگزار خواهد شد
دوره مجازی آشنایی با جمهوری آذربایجان برگزار می‌شود
خبرگزاری دانشجو

دوره مجازی آشنایی با جمهوری آذربایجان برگزار می‌شود

خبرگزاری دانشجو - ۴ خرداد ۱۳۹۹
به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، هسته مرکزی بین الملل بسیج دانشجویی دوره مجازی آشنایی با کشور آذربایجان برگزار می کند. این دوره طی دو مرحله و در قالب ۱۲ جلسه می باشد که سرفصل های مرحله اول عبارتند از آشنایی با۱- فرهنگ۲- جغرافیا۳- تاریخ۴- وضعیت سیاسی۵- گرایش های... اساتید مجرب ایرانی و آذربایجانی در دوره حضور دارند و دوره به زبان ترکی آذربایجانی برگزار خواهد شد
دوره مجازی آشنایی با کشور آذربایجان ویژه دانشجویان بسیجی برگزار می‌شود
خبرگزاری دانشجو

دوره مجازی آشنایی با کشور آذربایجان ویژه دانشجویان بسیجی برگزار می‌شود

خبرگزاری دانشجو - ۱ خرداد ۱۳۹۹
به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، هسته بین المللی بسیج دانشجویی اردبیل دوره مجازی آشنایی با جمهوری آذربایجان برگزار می‌کند.این دوره آموزشی در دو مرحله برگزار می‌شود و در مرحله اول آن شرکت کنندگان با تاریخ، جغرافیا، فرهنگ، سیاست و گرایش‌های اسلامی کشور آذربایجان آشنا می‌شوند. در مرحله... گفتنی است، همه کلاس‌های این دوره آموزشی به زبان ترکی آذربایجانی برگزار می‌شود و متقاضیان نیاز است به این زبان تسلط نسبی داشته باشند
«تواضع علمی» آداب منطق آکامیک است/ اشکال عمده در روایت طباطبایی
خبرگزاری مهر

«تواضع علمی» آداب منطق آکامیک است/ اشکال عمده در روایت طباطبایی

خبرگزاری مهر - ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۹
به گزارش خبرنگار مهر، جدیدترین اثر سید جواد طباطبایی با عنوان کتاب «ملت دولت و حکومت قانون (جستار در بیان نص و سنت)» به تازگی منتشر شده است. سیدجواد میری عضو هیأت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی در سلسله یادداشتی که در اختیار مهر قرار داده، به نقد... به سخن دیگر، تحولات مدرن در جهان اسلام، منجمله در ترکیه، موجب شده است که این «مضامین مشترک اسلامی» با توسل به سیاست گذاری‌های اسلام-زُدایانه در آغاز قرن بیستم، تأثیر عمیقی بر «جهان-زبان» ملل اسلامی وارد کند که طباطبایی هیچ اشاره‌ای به آنها نمی‌کند و صرفاً به صورت ایدئولوژیک تلاش می‌کند ۱) زبان ترکی در آذربایجان را تقلیل به آذری بدهد و ۲) سپس زبان آذری را شعبه‌ای از زبان فارسی بخواند و ۳) سرآخر بگوید که زبان آذری کنونی در آذربایجان بخشی از ادب فارسی است؛ در حالیکه این مفصلبندی صورت مسئله از بُن نادرست است و ترسیم کردن یکی از کلاسیک‌ترین متون زبان ترکی آذربایجانی در ایران به عنوان بخشی از ادب فارسی، نشان از این دارد که گوینده مفهوم کلی زبان را از قاموس خویش حذف کرده است و به جای آن مفهوم جزئی «زبان فارسی» را قرار داده است و تلاش می‌کند تحولات زبانی و امر زبانی را ذیل مفهوم جزئی زبان فارسی تجزیه و تحلیل کند و به همین دلیل دچار «فارسی-سنتریسم» شده است