محمد ربوبی مترجم خوب و عضو انجمن قلم آلمان و کانون نویسندگان ایران (در تبعید) در گذشت. این نویسنده و مترجم توانا، باشنده ی شهر ماینز در آلمان بود، هنگام مرگ هشتاد سال داشت و مرگش به علت حمله قلبی حین عمل جراحی ی قلب روی داد.

 محمد ربوبی مترجم خوب و عضو انجمن قلم آلمان و کانون نویسندگان ایران در تبعید در گذشت. این نویسنده و مترجم توانا، باشنده ی شهر ماینز در آلمان بود، هنگام مرگ هشتاد سال داشت و مرگش به علت حمله قلبی حین عمل جراحی ی قلب روی داد.
ربوبی با تلاشی به یادماندنی، گاهنامه ای با نامِ "نوشتار" را سال هایی طولانی با هزینه ی شخصی منتشر می کرد و آن را برای اهل قلم و دوستداران ادبیات ازسال می نمود. در "نوشتار" مقالات و ترجمه ها و گفتاورد های بسیار مفیدی به همت محمد ربوبی درج می شد. یکی از کارهای خوب و ماندگار محمد ربوبی ترجمه ی رمان آنتونیو تابوکی با عنوان "پریرا گواهی می‌دهد" است. او آرزو داشت این رمان در ایران مجوز چاپ بگیرد که چنین نشد.
محمد ربوبی از اغاز کار اخبار روز، همکار ما بوده است. از او مقالات و ترجمه های متعددی در این نشریه منتشر شده است. یکی از آخرین ترجمه های او با عنوان "بوسه عاشقانه" در تاریخ چهارم فوریه 2015 را می توانید در نشانی ی زیرین بخوانید:
www.akhbar-rooz.com
اخبار روز درگذشت این دوست و همکارِ پرکار و آرام را به خانواده و دوستانش و به همه ی دوستداران ادبیات تسلیت می گوید.

برخی از آثار محمد ربوبی که در اخبار روز منتشر شده اند، در نشانی ی زیرین قابل دسترسی است:
www.akhbar-rooz.com


اگر عضو یکی از شبکه‌های زیر هستید می‌توانید این مطلب را به شبکه‌ی خود ارسال کنید:

منبع خبر: اخبار روز

اخبار مرتبط: اطلاعیه کانون نویسندگان ایران "در تبعید" درباره ی درگذشت محمد ربوبی