رئیسی: انجمن گویندگان جوان خواهان همکاری پررنگ‌تر با صداوسیما است

رئيسي: انجمن گويندگان جوان خواهان همكاري پررنگ‌تر با صداوسيما است
خبرگزاری فارس
خبرگزاری فارس - ۶ اسفند ۱۳۸۹

خبرگزاری فارس: رئیس انجمن گویندگان جوان گفت: انجمن گویندگان جوان با کمال افتخار حاضر است با سازمان صداوسیما بعنوان یک مجموعه بزرگ همکاری داشته باشد با این تفاوت که ما خود خواهان فیلترهای کیفی سنگین‌تری به‌منظور ارتقاع سطح کیفی دوبلاژ ارائه شونده به مخاطب ایرانی بر روی آثارمان هستیم. مهرداد رئیسی تحصیلکرده رشته نرم‌افزار است. آغاز فعالیت وی در دوبله به سال ۱۳۸۲ برمی‌گردد. او گروهی با نام گروه دوبلاژ «گلوری اینترتیمنت» (Glory Entertainment) تشکیل داد و در سال ۱۳۸۴ «انجمن صنفی گویندگان جوان» را با کسب مجوز از وزارت کار و امور اجتماعی و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اهداف اشتغالزایی، انجام کار با کیفیت مطلوب، ارتقای سطح کیفی دوبلاژ کشور، همگامی با فن آوری روز، رعایت استانداردهای جهانی و همچنین احترام به پیشکسوتان و مردم شریف ایران به ثبت رساند. او در سال ۱۳۸۵ موفق به کسب لوح سپاس به‌عنوان گوینده و مدیر دوبلاژ برتر در زمینه انیمیشن از شبکه ۵ صدا و سیما شد و نیز موفق به دریافت لوح سپاس از شانزدهمین جشنواره رادیویی تلویزیونی مراکز استان‌ها و تقدیر نامه از سازمان ملل متحد(پروژه جهانی غذا) شده است.

"پس از آن چند جلسه حضوری دیگر با مدیر وقت تولید سیما که واحد دوبلاژ به‌عنوان زیرمجموعه‌ای از این مدیریت محسوب می‌شود داشتم که منتظر خبر ایشان تاکنون مانده‌ایم"وی در گفت‌وگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون فارس، درباره فعالیت‌های انجمن گویندگان جوان صحبت کرده که متن آن در ادامه می‌آید: *با توجه به پخش آثار دوبله شده توسط انجمن گویندگان جوان در شبکه های مختلف سیما که از جدیدترین‌های آن «پاندای کونگ فو کار» در شب میلاد رسول اکرم (ص) بوده است همکاری‌تان با سازمان چگونه و تا چه اندازه است؟ -همکاری ما از بدو تشکیل انجمن تا کنون بیشتر به‌طور مستقل با خود شبکه‌ها و از طریق مدیران گروه‌ها و مدیران تامین و در برخی موارد مدیران شبکه‌ها بوده است. *به نظر شما دلیل پخش آثار شما از شبکه‌ها و سفارش آثار به مجموعه شما چیست؟ -فکر می‌کنم جدا از حسن نظر مدیران به فعالیت مثبت جوانان ، سرعت همراه با دقت و کیفیت و همچنین جلب نظر و رضایت مخاطبان از جمله دلایل ارجاع کار از جانب شبکه‌های صدا وسیما طی این سال‌ها به انجمن گویندگان جوان باشد. *آیا انجمن گویندگان جوان با واحد دوبلاژ سیما هم همکاری دارد ؟ - متاسفانه خیر. با وجود این که در جلسات حضوری با مدیر جدید و قبلی این واحد در ارتباط با اهداف و توانمندی‌های انجمن، اطلاع رسانی نموده‌ام ولی متاسفانه پاسخی مبنی بر شروع و یا حتی تمایل همکاری از این واحد نگرفته‌ایم. * فکر می‌کنید دلیل عدم همکاری این واحد چیست؟ - یک بار حدود ۶ سال پیش دلیلش کمبود تعداد نفرات انجمن در راستای ارائه کارهای سریالی و حتی آثار سینمایی بیان شد که خوشبختانه امروزه به هیچ وجه چنین ضعفی در انجمن موجود نیست.

پس از آن چند جلسه حضوری دیگر با مدیر وقت تولید سیما که واحد دوبلاژ به‌عنوان زیرمجموعه‌ای از این مدیریت محسوب می‌شود داشتم که منتظر خبر ایشان تاکنون مانده‌ایم. * با توجه به تغییر اخیر مدیریت تولید سیما آیا راه را برای گسترش همکاری با واحد دوبلاژ صدا وسیما علاوه بر شبکه‌های سازمان هموارتر می‌بینید؟ - امیدواریم که اینطور باشد. البته از این تغییر بی‌اطلاع بوده‌ایم و هنوز ملاقاتی صورت نگرفته است ولی اعلام می‌دارم که انجمن گویندگان جوان با کمال افتخار حاضر است همانگونه که انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم با صدا وسیما همکاری دارد با این سازمان معظم بعنوان یک مجموعه بزرگ همکاری داشته باشد با این تفاوت که خود خواهان فیلترهای کیفی سنگین‌تری به‌منظور ارتقاع سطح کیفی دوبلاژ ارائه شونده به مخاطب ایرانی بر روی آثارمان هستیم. حال که تعداد گویندگان ما پس از۸ سال فعالیت و کسب تجربه به بیش از ۳۰۰ نفر رسیده است و خوشبختانه طی این سال‌ها تلاش‌مان در راستای بهبود کیفی آثار توانسته خدمات بالنسبه ارزنده‌ای در زمینه دوبلاژ و همچنین در عرصه فرهنگی در شبکه‌های مختلف صدا وسیما و ارائه آثار پر مخاطب به موسسات ویدئورسانه مجاز حاصل آورد، با اطمینان خاطر و اعتماد به نفس کامل توانایی دوبلاژ سریال‌ها و فیلم‌های شبکه‌های سازمان معظم صدا وسیما را در زمان مورد نظر و با کیفیت مطلوب واحد محترم دوبلاژ در خود می‌بینیم. انجمن گویندگان جوان با داشتن استانداردهای در خور شان جامعه اسلامی ایران و همچنین قوانین مثبت کیفی و اخلاقی داخلی خود در صورت گسترش همکاری با سازمان صدا وسیما از طریق عقد توافقنامه و یا به هر طریق ممکن با واحد دوبلاژ سازمان ، به اهداف تعیین شده اش در جهت خدمت فرهنگی به هم میهنان ایران اسلامیمان نزدیک تر شده و با توجه به پتانسیل موجود و استفاده از نیروی پرشور جوانان متعهد فعال در انجمن آمادگی خود را در ارتباط با همکاری همه جانبه و ارائه پیشنهادات سازنده در جهت اعتلای هر چه بیشتر این رشته هنری ، کسب جایگاه حقیقیش و ایجاد فضایی بمنظور رقابت کیفی سالم اعلام می‌دارد.

"* با توجه به تغییر اخیر مدیریت تولید سیما آیا راه را برای گسترش همکاری با واحد دوبلاژ صدا وسیما علاوه بر شبکه‌های سازمان هموارتر می‌بینید؟ - امیدواریم که اینطور باشد"ضمن تشکر از مدیران تامین و گروه های مختلف شبکه های صدا وسیما که تاکنون با ارائه کار به این انجمن جوان ، ما را در خدمتگزاری به ملت شریف ایران مفتخر نموده‌اند و با امید این که توانسته باشیم با ارائه آثاری مطلوب موجبات رضایتمندی مدیران محترم شبکه‌ها و مخاطبین را فراهم آورده باشیم با کمال میل خواهان همکاری گسترده‌تر و شرکت بیشتر جوانان فعال این عرصه در روند دوبلاژ سیما هستیم. * به نظر شما واحد دوبلاژ چه راهکاری را در زمینه گسترش فعالیت‌اش با انجمن گویندگان جوان می‌تواند پیش بگیرد؟ - با احترام به پیشکسوتان و انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم، واحد دوبلاژ سازمان صدا وسیما به عنوان مرجعی بالاتر که سفارش‌دهنده آثار است می‌تواند با گسترش فعالیت‌اش در جهت تسریع و ارائه خدمات بیشتر و بهتر به شبکه‌ها و مخاطبان، با اضافه نمودن انجمن گویندگان جوان بعنوان بازویی کارآمد به انجام دهندگان دوبلاژ سازمان، هم حمایتی مناسب از جوانان این عرصه بعمل آورد و همچنین با ایجاد فضایی دوستانه و رقابتی سالم، در جهت رفع شبهات و بهبود روابط دو انجمن رسمی کشور و همکاری بمنظور ارائه آثاری مطلوب‌تر گام بردارد. عدم اعتنا و به کار نگرفتن چنین پتانسیل‌هایی، در شرایط فعلی که دشمنان بیش از پیش ایران و ایرانی را آماج تهاجمات فرهنگی قرار داده‌اند، باعث سرخوردگی و از دست رفتن نیروی جوان انسانی در راستای اهداف فرصت طلبان و آنانی خواهد شد که تیشه به ریشه فرهنگ این مرز و بوم می‌زنند. * آیا انجمن گویندگان جوان خطوط قرمز و قوانین سازمان را در حضور و انجام کار دنبال می‌کند؟ - قطعا همینطور است. کما این که در آثاری هم که تا کنون برای شبکه های مختلف سازمان دوبله نموده ایم کلیه موارد رعایت شده است و در صورت وضع شرایط جدید و گسترده تر برای همکاری و احیانا حضور در واحد دوبلاژ سازمان بعنوان یک انجمن همکار ، رعایت کلیه مقررات را وظیفه خود می‌دانیم.

اضافه می‌کنم که ما قوانین داخلی به مراتب سخت‌تری نسبت به حتی واحد دوبلاژ سازمان داریم از جمله اینکه استعمال دخانیات در اتاق های انتظار ، استودیو ها و کلا ساختمانی که در آن این چنین خدمت مقدسی به هم میهنانمان صورت می گیرد ممنوع است تا هم تضمینی برسلامت جسمی بیشتر باشد و هم محیط هنری سالم‌تری داشته باشیم. همچنین اعضای انجمن گویندگان جوان با لباس فرم بر سر ضبط حاضر می‌شوند. به هر حال همکاری با سازمان صدا وسیما افتخار ماست. انتهای پیام/ا

منابع خبر

اخبار مرتبط