اخبار نقد ترجمه

از آرشیو؛ ترجمه ادبی و نقد ترجمه در گفت‌وگو با ابراهیم گلستان

بی بی سی فارسی - ۱ شهریور ۱۴۰۲
گفتگو با ابراهیم گلستان درباره ترجمه ادبی و نقد ترجمه، نخستین بار در سال۲۰۱۵ و در چارچوب مجموعه‌ای از نظرات و دیدگاه‌های صاحبنظران درباره این موضوع منتشر شده بود. این گفتگو همزمان با درگذشت ابراهیم گلستان بازنشر شده است.گفتگو با ابراهیم گلستان درباره ترجمه ادبی و نقد ترجمه، نخستین بار در سال۲۰۱۵ و در چارچوب مجموعه‌ای از نظرات و دیدگاه‌های صاحبنظران درباره این موضوع منتشر شده بود
«نقد ترجمه در ایران» به چاپ سوم رسید
خبرگزاری مهر

«نقد ترجمه در ایران» به چاپ سوم رسید

خبرگزاری مهر - ۲۰ تیر ۱۴۰۱
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «نقد ترجمه در ایران» به‌تازگی توسط انتشارات عصر ترجمه به چاپ سوم رسیده است. چاپ اول این‌کتاب شهریور ۱۳۹۸ منتشر شد. این کتاب که نخستین اثر پژوهشی نظام‌مند در زمینه نقد ترجمه در ایران به شمار می‌رود، برای نخستین بار ضمن برشماری و تبیین آرا...به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «نقد ترجمه در ایران» به‌تازگی توسط انتشارات عصر ترجمه به چاپ سوم رسیده است
جورکش و شعر فلسطین در «وزن دنیا»
ایسنا

جورکش و شعر فلسطین در «وزن دنیا»

ایسنا - ۱ بهمن ۱۴۰۲
شماره‌ ۳۰ مجله‌ «وزن دنیا» با جست‌وجویی در کارنامه‌ نقد، ترجمه و شعر شاپور جورکش، پرونده‌ای درباره‌ شعر امروز فلسطین و نگاهی به جهان شعری پل سلان منتشر شد. به گزارش ایسنا، در این شماره‌، می‌توانیم از شاعران استان‌های تهران، اصفهان، البرز، آذربایجان‌شرقی، بوشهر، خراسان‌جنوبی، قم، کرمانشاه، کهگیلویه‌وبویراحمد، مازندران...
«چامه» برای ضیاء موحد
ایسنا

«چامه» برای ضیاء موحد

ایسنا - ۹ خرداد ۱۴۰۲
بیست‌و نهمین شماره مجله ادبی «چامه»، ویژه آرا و نظریات ضیاء موحد، با شعرها و داستان‌هایی از شاعر و نویسندگان امروز ایران منتشر شد. به گزارش ایسنا، در معرفی این شماره از مجله آمده است: این شماره با سردبیری صادق رحمانی در ۱۵۶ صفحه منتشر شده است. محور اصلی...

تجلیل از یک عمر تلاش فرهنگی و ادبی عبدالعلی دستغیب

باشگاه خبرنگاران - ۲۶ دی ۱۴۰۱
مراسم تجلیل از یک عمر تلاش فرهنگی و ادبی «عبدالعلی دستغیب»، چهره مشهور فرهنگی و ادبی شیراز با حضور جمعی از فرهنگیان و پیشکسوتان حوزه فرهنگ، ادب و هنر شیراز در ادامه امور بازنشستگان آموزش و پرورش فارس برگزار شد. منصور غلامی، رئیس اداره امور بازنشستگان و موظفین آموزش...
جدیدترین پوستر جشنواره «عمار» منتشر شد
خبرگزاری دانشجو

جدیدترین پوستر جشنواره «عمار» منتشر شد

خبرگزاری دانشجو - ۲۰ دی ۱۴۰۱
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط عمومی جشنواره فیلم «عمار»، سیزدهمین دوره جشنواره فیلم «عمار» با شعار نهضت روایت زن ایرانی، در حرم مطهر حضرت احمدبن‌موسی‌الکاظم (ع) افتتاح شد و قرار است ۲۲ دی‌ماه در سینما فلسطین به کار خود پایان دهد.در راستای شعار محوری... به‌جز مجموعه‌های شعر و ترجمه، چند کتاب هم در زمینه نقد ترجمه از او به چاپ رسیده است
جدیدترین پوستر جشنواره «عمار» منتشر شد
خبرگزاری مهر

جدیدترین پوستر جشنواره «عمار» منتشر شد

خبرگزاری مهر - ۲۰ دی ۱۴۰۱
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی جشنواره فیلم «عمار»، سیزدهمین دوره جشنواره فیلم «عمار» با شعار نهضت روایت زن ایرانی، در حرم مطهر حضرت احمدبن‌موسی‌الکاظم (ع) افتتاح شد و قرار است ۲۲ دی‌ماه در سینما فلسطین به کار خود پایان دهد. در راستای شعار محوری جشنواره از... به‌جز مجموعه‌های شعر و ترجمه، چند کتاب هم در زمینه نقد ترجمه از او به چاپ رسیده است
یادی از مترجمی که «تن‌تن» را به بچه‌ها شناساند
ایسنا

یادی از مترجمی که «تن‌تن» را به بچه‌ها شناساند

خبر آنلاین - ۱ دی ۱۴۰۱
خسرو سمیعی، مترجم، متولد ۱۳۱۷ بود و دوشنبه ۲۸ آذرماه از دنیا رفت. او برای نخستین بار با انتشارات یونیورسال در سال۱۳۵۰ به انتشار کتاب‌های «ماجراهای تن‌تن و میلو» اقدام کرد. «هدف کره ماه» و «جزیره سیاه» نخستین کتاب‌ها از سری کتاب‌های ماجراهای تن‌تن بود که در سال ۱۳۵۰ با... در مقاله‌ای که ساغر جاویدپور و مرضیه اطهاری نیک عزم در نقد ترجمه این کتاب نوشته‌اند و با عنوان «بررسی ترجمه کمیک استریپ‌های تن‌تن با استفاده از نظریه معنی‌شناسی زاویده دید» در شماره ۲۱ «نقد زبان و ادبیات خارجی» در پاییز و رمستان ۱۳۹۷ منتشر شده، عنوان شده است

مستند «طاهره صفارزاده» از رادیو فرهنگ شنیده می‌شود

باشگاه خبرنگاران - ۴ آبان ۱۴۰۱
این قسمت از مجموعه «مستند فرهنگ» به بهانه چهارم آبان سالروز درگذشت طاهره صفار زاده، به پرتره‌ای از زندگی این شاعر و مترجم قرآن اختصاص دارد. بررسی فعالیت شعری مرحوم طاهره صفارزاده در دهه ۴۰ و ۵۰ و تأسیس حوزه هنری از بخش‌هایی است که در این برنامه به...  از طاهره صفارزاده تا کنون علاوه بر مقالات و مصاحبه‌های علمی و اجتماعی، بیش از ۱۴ مجموعه شعر و ۱۰ کتاب ترجمه یا نقد ترجمه در زمینه‌های ادبیات، علوم، علوم قرآنی و حدیث منتشرشده و گزیده سروده‌های او به زبان‌های گوناگون جهان ترجمه شده است